德拉科将哈利拥入怀,他只知哈利借由代理校长的名头一直躲开自己,但也仅此而已。正如哈利所说的,彼此都不希望对方因自己而受伤,可这份担心和谦让,是德拉科最害怕的。
“你知道吗?你不在的这几天,我失魂落魄。”德拉科低声说。
“……”哈利无言,只是在德拉科的怀里深呼吸了一下。
“我知道我们需要时间。”德拉科摸了摸哈利的头发,“我也想让你知道。
SoherewehaveIloveyou.
Thewindbrokefreeintheblackpines.
Themooncastabeautifulshadowonthedriftinglake.
Thesamedaysarechasingeachother.
Themisttwistedanddancedaway.
Asilvergullarcsbeautifullyalongthehorizon.
Sometimesasailingshipdisappears,andthedistantMilkyWayhangsoverthedome.
Ablackcrossonaship.
Alone.
Andnowandthen,atthebreakofday,eventhesoulgetswet.
Theseainthedistancegrowledandechoed.
Thisistheharbor.
SoherewehaveIloveyou.
InthisIloveyou,sealeveljusthidesyouinvain.
Iloveyouatthemoment,despitebeinginthesecoldobjects.
Sometime□□ykissesgowiththeheavyship,
Headingoutofreachonthesea.
Isawmyselfforgottenlikearustyanchor.
Whenduskdrawsneartheshore,thepierissadder.
Povertywearie□□e.
Ican'tloveyou,you'resofaraway.
Mywearinessstruggledagainstthesinkingtwilight.
Butasnightfell,itbegantosingforme.
Themoonturnsthediskofherdreams.
Thedazzlingstarslookatmethroughyoureyes.
AndlikeIloveyou,thepinessingyournamebytheswayingneedlesthatfollowthewind'strail.”
(在此我爱你。
风在黑松林中挣脱自己。
明月在漂泊的湖面投下粼粼倩影。
同样的日子在相互追寻。